이놈의 바이트!!

최근 들어 바이트 제한이 있는 번역을 하고 있다.

하악 이거 좀 괴롭잖아 ㅜㅡ

랄까.. 이거 「禁則事項です♡」일지도-ㅂ-    <- 어이


조금 더 내 입맛에 맞게 문체를 바꾸고 싶은데

이놈의 바이트 제한이 길을 떡 막고 서있으니...

하고 싶은 말을 압축압축당하는 느낌이라 맘이 아프다.

예전에 슈로대 번역할땐 바이트 확장할 수 있다며 편하게 고퀄리티로 하랬는뎅

그때도 최대한 줄 수 안넘어가려고 노력은 했다구.

게다가 최근엔 내맘대로 줄줄 길게 번역하는게 좋아서 그러고 있었는데.



「ファンの子に恨まれちゃうかもしれませんね」

「팬한테 미움받을지도 모르겠네요」  

라고 하고 싶은데!!

「팬한테 미움받을지도 몰라요」 

라고 할 수 밖에 없어.. ;ㅅ;

몰라요-모르겠네요 의 차이..

난 분명히 크게 느끼는데.. 어흑흑흑

분명 M냥은 저기서 약간 쓴웃음을 지으며 말했을 것이야......

근데 몰라요 라니!

어울리지 않악!!



................

뭐 방법없지만. 눈물난다 흑흑


덧글

댓글 입력 영역